"Studio One" [Actress] ... aka Studio One Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Studio One in Hollywood (USA: new title) ... aka Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Westinghouse Studio One (USA: alternative title) ... aka Westinghouse Summer Theatre (USA: summer title)
-
The Kill (1952) TV episode
[Actress]
-
The Rockingham Tea Set (1950) TV episode
[Actress]
"Actor's Studio" [Actress] ... aka The Play's the Thing (USA: last season title)
-
The Swan (1950) TV episode
[Actress]
-
The Token (1950) TV episode
[Actress]
-
The Apple Tree (1950) TV episode
[Actress]
"The Perry Como Show" [Self] ... aka Perry Como's Kraft Music Hall (USA: new title) ... aka The Chesterfield Supper Club ... aka Ajanvietettä amerikkalaisittain (Finland) [fi] -
Episode dated 15 September 1956 (1956) TV episode
[Actress]
"Somerset Maugham TV Theatre" [Actress] ... aka Teller of Tales (original title (first three episodes title))
-
Episode (1950) TV episode
[Actress]
"The Philco Television Playhouse" [Actress] ... aka Arena Theatre (USA: new title) ... aka Repertory Theatre (USA: new title) ... aka The Philco-Goodyear Television Playhouse (USA: new title)
-
Ann Rutledge (1950) TV episode
[Actress]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
"The Perry Como Show" [Self] ... aka Perry Como's Kraft Music Hall (USA: new title) ... aka The Chesterfield Supper Club ... aka Ajanvietettä amerikkalaisittain (Finland) [fi] -
Episode dated 15 September 1956 (1956) TV episode
[Actress]
"Studio One" [Actress] ... aka Studio One Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Studio One in Hollywood (USA: new title) ... aka Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Westinghouse Studio One (USA: alternative title) ... aka Westinghouse Summer Theatre (USA: summer title)
-
The Kill (1952) TV episode
[Actress]
-
The Rockingham Tea Set (1950) TV episode
[Actress]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Swan (1956) [Actress] ... aka Der Schwan (Austria) (West Germany) [de] ... aka Le cygne (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka De zwaan (Belgium: Flemish title) [un] ... aka El cisne (Spain) [es] ... aka Il cigno (Italy) [it] ... aka Joutsen (Finland) [fi] ... aka O Cisne (Brazil) [pt] ... aka Svanen (Denmark) [da] ... aka Svanen (Sweden) [sv]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
"Studio One" [Actress] ... aka Studio One Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Studio One in Hollywood (USA: new title) ... aka Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Westinghouse Studio One (USA: alternative title) ... aka Westinghouse Summer Theatre (USA: summer title)
-
The Kill (1952) TV episode
[Actress]
-
The Rockingham Tea Set (1950) TV episode
[Actress]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Swan (1956) [Actress] ... aka Der Schwan (Austria) (West Germany) [de] ... aka Le cygne (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka De zwaan (Belgium: Flemish title) [un] ... aka El cisne (Spain) [es] ... aka Il cigno (Italy) [it] ... aka Joutsen (Finland) [fi] ... aka O Cisne (Brazil) [pt] ... aka Svanen (Denmark) [da] ... aka Svanen (Sweden) [sv]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
"Actor's Studio" [Actress] ... aka The Play's the Thing (USA: last season title)
-
The Swan (1950) TV episode
[Actress]
-
The Token (1950) TV episode
[Actress]
-
The Apple Tree (1950) TV episode
[Actress]
Silenci (2007) [dedicated with love to] ... aka Silence (International: English title) ... aka Silencio (Spain: Castilian title) ... aka Silence (Canada: French title) [fr]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
"The Perry Como Show" [Self] ... aka Perry Como's Kraft Music Hall (USA: new title) ... aka The Chesterfield Supper Club ... aka Ajanvietettä amerikkalaisittain (Finland) [fi] -
Episode dated 15 September 1956 (1956) TV episode
[Actress]
Silenci (2007) [dedicated with love to] ... aka Silence (International: English title) ... aka Silencio (Spain: Castilian title) ... aka Silence (Canada: French title) [fr]
S1m0ne (2002) [Simone wishes to thank the following for their contribution to the making of Simone] ... aka Simone (Argentina) (Peru) (Spain) [es] ... aka Симона (Russia) [ru] ... aka S1mØne - Nasce Uma Super Estrela (Brazil) [pt] ... aka S1m0ne (Germany) [de] ... aka S1m0ne (Canada: French title) [fr] ... aka S1m0ne (Finland) [fi] ... aka Simona (Serbia) [sr] ... aka Simone (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Simone (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Simone (Italy) [it] ... aka Simone (France) [fr] ... aka Simone - unelmien nainen (Finland: TV title) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
"Somerset Maugham TV Theatre" [Actress] ... aka Teller of Tales (original title (first three episodes title))
-
Episode (1950) TV episode
[Actress]
"Actor's Studio" [Actress] ... aka The Play's the Thing (USA: last season title)
-
The Swan (1950) TV episode
[Actress]
-
The Token (1950) TV episode
[Actress]
-
The Apple Tree (1950) TV episode
[Actress]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Swan (1956) [Actress] ... aka Der Schwan (Austria) (West Germany) [de] ... aka Le cygne (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka De zwaan (Belgium: Flemish title) [un] ... aka El cisne (Spain) [es] ... aka Il cigno (Italy) [it] ... aka Joutsen (Finland) [fi] ... aka O Cisne (Brazil) [pt] ... aka Svanen (Denmark) [da] ... aka Svanen (Sweden) [sv]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
"Studio One" [Actress] ... aka Studio One Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Studio One in Hollywood (USA: new title) ... aka Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Westinghouse Studio One (USA: alternative title) ... aka Westinghouse Summer Theatre (USA: summer title)
-
The Kill (1952) TV episode
[Actress]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
"The Perry Como Show" [Self] ... aka Perry Como's Kraft Music Hall (USA: new title) ... aka The Chesterfield Supper Club ... aka Ajanvietettä amerikkalaisittain (Finland) [fi] -
Episode dated 15 September 1956 (1956) TV episode
[Actress]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
S1m0ne (2002) [Simone wishes to thank the following for their contribution to the making of Simone] ... aka Simone (Argentina) (Peru) (Spain) [es] ... aka Симона (Russia) [ru] ... aka S1mØne - Nasce Uma Super Estrela (Brazil) [pt] ... aka S1m0ne (Germany) [de] ... aka S1m0ne (Canada: French title) [fr] ... aka S1m0ne (Finland) [fi] ... aka Simona (Serbia) [sr] ... aka Simone (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Simone (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Simone (Italy) [it] ... aka Simone (France) [fr] ... aka Simone - unelmien nainen (Finland: TV title) [fi]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
S1m0ne (2002) [Simone wishes to thank the following for their contribution to the making of Simone] ... aka Simone (Argentina) (Peru) (Spain) [es] ... aka Симона (Russia) [ru] ... aka S1mØne - Nasce Uma Super Estrela (Brazil) [pt] ... aka S1m0ne (Germany) [de] ... aka S1m0ne (Canada: French title) [fr] ... aka S1m0ne (Finland) [fi] ... aka Simona (Serbia) [sr] ... aka Simone (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Simone (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Simone (Italy) [it] ... aka Simone (France) [fr] ... aka Simone - unelmien nainen (Finland: TV title) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
Silenci (2007) [dedicated with love to] ... aka Silence (International: English title) ... aka Silencio (Spain: Castilian title) ... aka Silence (Canada: French title) [fr]
S1m0ne (2002) [Simone wishes to thank the following for their contribution to the making of Simone] ... aka Simone (Argentina) (Peru) (Spain) [es] ... aka Симона (Russia) [ru] ... aka S1mØne - Nasce Uma Super Estrela (Brazil) [pt] ... aka S1m0ne (Germany) [de] ... aka S1m0ne (Canada: French title) [fr] ... aka S1m0ne (Finland) [fi] ... aka Simona (Serbia) [sr] ... aka Simone (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Simone (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Simone (Italy) [it] ... aka Simone (France) [fr] ... aka Simone - unelmien nainen (Finland: TV title) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Silenci (2007) [dedicated with love to] ... aka Silence (International: English title) ... aka Silencio (Spain: Castilian title) ... aka Silence (Canada: French title) [fr]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
Silenci (2007) [dedicated with love to] ... aka Silence (International: English title) ... aka Silencio (Spain: Castilian title) ... aka Silence (Canada: French title) [fr]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Silenci (2007) [dedicated with love to] ... aka Silence (International: English title) ... aka Silencio (Spain: Castilian title) ... aka Silence (Canada: French title) [fr]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
The Swan (1956) [Actress] ... aka Der Schwan (Austria) (West Germany) [de] ... aka Le cygne (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka De zwaan (Belgium: Flemish title) [un] ... aka El cisne (Spain) [es] ... aka Il cigno (Italy) [it] ... aka Joutsen (Finland) [fi] ... aka O Cisne (Brazil) [pt] ... aka Svanen (Denmark) [da] ... aka Svanen (Sweden) [sv]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Silenci (2007) [dedicated with love to] ... aka Silence (International: English title) ... aka Silencio (Spain: Castilian title) ... aka Silence (Canada: French title) [fr]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
S1m0ne (2002) [Simone wishes to thank the following for their contribution to the making of Simone] ... aka Simone (Argentina) (Peru) (Spain) [es] ... aka Симона (Russia) [ru] ... aka S1mØne - Nasce Uma Super Estrela (Brazil) [pt] ... aka S1m0ne (Germany) [de] ... aka S1m0ne (Canada: French title) [fr] ... aka S1m0ne (Finland) [fi] ... aka Simona (Serbia) [sr] ... aka Simone (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Simone (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Simone (Italy) [it] ... aka Simone (France) [fr] ... aka Simone - unelmien nainen (Finland: TV title) [fi]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
S1m0ne (2002) [Simone wishes to thank the following for their contribution to the making of Simone] ... aka Simone (Argentina) (Peru) (Spain) [es] ... aka Симона (Russia) [ru] ... aka S1mØne - Nasce Uma Super Estrela (Brazil) [pt] ... aka S1m0ne (Germany) [de] ... aka S1m0ne (Canada: French title) [fr] ... aka S1m0ne (Finland) [fi] ... aka Simona (Serbia) [sr] ... aka Simone (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Simone (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Simone (Italy) [it] ... aka Simone (France) [fr] ... aka Simone - unelmien nainen (Finland: TV title) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
The Swan (1956) [Actress] ... aka Der Schwan (Austria) (West Germany) [de] ... aka Le cygne (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka De zwaan (Belgium: Flemish title) [un] ... aka El cisne (Spain) [es] ... aka Il cigno (Italy) [it] ... aka Joutsen (Finland) [fi] ... aka O Cisne (Brazil) [pt] ... aka Svanen (Denmark) [da] ... aka Svanen (Sweden) [sv]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
S1m0ne (2002) [Simone wishes to thank the following for their contribution to the making of Simone] ... aka Simone (Argentina) (Peru) (Spain) [es] ... aka Симона (Russia) [ru] ... aka S1mØne - Nasce Uma Super Estrela (Brazil) [pt] ... aka S1m0ne (Germany) [de] ... aka S1m0ne (Canada: French title) [fr] ... aka S1m0ne (Finland) [fi] ... aka Simona (Serbia) [sr] ... aka Simone (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Simone (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Simone (Italy) [it] ... aka Simone (France) [fr] ... aka Simone - unelmien nainen (Finland: TV title) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Dial M for Murder (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Dial M for Murder (USA: complete title) ... aka Le crime était presque parfait (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Bei Anruf Mord (Austria) (West Germany) [de] ... aka La llamada fatal (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Alibi (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Chamada para a Morte (Portugal) [pt] ... aka Con M de muerte (Venezuela) [es] ... aka Crim perfecte (Spain: Catalan title) [ca] ... aka Crimen perfecto (Spain) [es] ... aka Daiyaru emu wo mawase! (Japan) [ja] ... aka De moord was bijna volmaakt (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Det perfekta brottet (Finland: Swedish title) [sv] ... aka Disque M Para Matar (Brazil) [pt] ... aka Il delitto perfetto (Italy) [it] ... aka La llamada fatal (Crimen perfecto) (Argentina) [es] ... aka Slå nollan till polisen (Sweden) [sv] ... aka Täydellinen rikos (Finland) [fi] ... aka Telefonen ringer kl. 23 (Denmark) [da] ... aka Tilefonisate asfaleia amesou draseos (Greece: reissue title) [el] ... aka U spreekt met uw moordenaar (Netherlands) [nl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
Silenci (2007) [dedicated with love to] ... aka Silence (International: English title) ... aka Silencio (Spain: Castilian title) ... aka Silence (Canada: French title) [fr]
"Studio One" [Actress] ... aka Studio One Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Studio One in Hollywood (USA: new title) ... aka Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Westinghouse Studio One (USA: alternative title) ... aka Westinghouse Summer Theatre (USA: summer title)
-
The Kill (1952) TV episode
[Actress]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
Silenci (2007) [dedicated with love to] ... aka Silence (International: English title) ... aka Silencio (Spain: Castilian title) ... aka Silence (Canada: French title) [fr]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
Rear Window (1954) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's Rear Window (USA: complete title) ... aka Fenêtre sur cour (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Das Fenster zum Hof (Austria) (West Germany) [de] ... aka La ventana indiscreta (Argentina) (Spain) [es] ... aka A Janela Indiscreta (Portugal) [pt] ... aka Arka pencere (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka De man aan het venster (Belgium: Flemish title) [un] ... aka De stille getuige (Netherlands) [nl] ... aka Fönstret åt gården (Sweden) [sv] ... aka Hátsó ablak (Hungary) [hu] ... aka Halon Ahori (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Janela Indiscreta (Brazil) [pt] ... aka La finestra sul cortile (Italy) [it] ... aka Okno do dvora (Czechoslovakia) [cs] ... aka Okno na podwórze (Poland) [pl] ... aka Prozor u dvoriste (Croatia: DVD title) [hr] ... aka Siopilos martyras (Greece: reissue title) [el] ... aka Siopilos martys (Greece) [el] ... aka Skjulte øjne (Denmark) [da] ... aka Takaikkuna (Finland) [fi] ... aka Vinduet mot bakgården (Norway) [no]
That's Entertainment, Part II (1976) [Soundtrack] ... aka Érase una vez en Hollywood II (Argentina) (Venezuela) [es] ... aka Das gibt's nie wieder II (West Germany: TV title) [de] ... aka Hollywood Hollywood (Italy) [it] ... aka Hollywood, Hollywood! (France) [fr] ... aka Hollywood, Hollywood! (Finland) [fi] ... aka Hollywood, Hollywood! (Portugal) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood! (Sweden) [sv] ... aka Hollywood, Hollywood! (West Germany) [de] ... aka Il était une fois Hollywood II (Canada: French title) [fr]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Green Fire (1954) [Actress] ... aka Grünes Feuer (Austria) (West Germany) [de] ... aka L'émeraude tragique (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Fuego verde (Spain) [es] ... aka Fuoco verde (Italy) [it] ... aka Grön eld (Sweden) [sv] ... aka Het groene vuur (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Tentação Verde (Brazil) [pt] ... aka Timioi me laspomena heria (Greece) [el] ... aka Vihreä tuli (Finland) [fi]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
The Swan (1956) [Actress] ... aka Der Schwan (Austria) (West Germany) [de] ... aka Le cygne (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka De zwaan (Belgium: Flemish title) [un] ... aka El cisne (Spain) [es] ... aka Il cigno (Italy) [it] ... aka Joutsen (Finland) [fi] ... aka O Cisne (Brazil) [pt] ... aka Svanen (Denmark) [da] ... aka Svanen (Sweden) [sv]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
That's Entertainment! (1974) [Soundtrack] ... aka That's Entertainment: 50 Years of MGM (USA: alternative title) ... aka Érase una vez en Hollywood (Argentina) (Spain) (Venezuela) [es] ... aka C'era una volta Hollywood (Italy) [it] ... aka Das gibt's nie wieder (West Germany) [de] ... aka Das gibt's nur einmal (West Germany) [de] ... aka Era Uma Vez em Hollywood (Brazil) [pt] ... aka Hollywood, Hollywood (Hungary) [hu] ... aka Il était une fois Hollywood (France) [fr] ... aka Isto É Espectáculo (Portugal) [pt] ... aka Viihteen kulta-aika (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
"Studio One" [Actress] ... aka Studio One Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Studio One in Hollywood (USA: new title) ... aka Summer Theatre (USA: summer title) ... aka Westinghouse Studio One (USA: alternative title) ... aka Westinghouse Summer Theatre (USA: summer title)
-
The Kill (1952) TV episode
[Actress]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
Poppies Are Also Flowers (1966) [Actress] ... aka Danger Grows Wild (UK) ... aka Mohn ist auch eine Blume (Austria) ... aka Opération opium (France) ... aka The Opium Connection (USA: video title) ... aka The Poppy Is Also a Flower (USA: promotional title) ... aka Aporritos fakellos 'Kokkini paparouna' (Greece) [el] ... aka Djävulens blomma (Sweden) [sv] ... aka Il papavero è anche un fiore (Italy) [it] ... aka Interpol: Fakellos Iroini (Greece: reissue title) [el] ... aka Las flores del diablo (Spain) [es] ... aka Le pavot est aussi une fleur (Belgium: French title) [fr] ... aka Mohn ist auch eine Blume (West Germany) [de] ... aka Opération opium (Belgium: French title) [fr] ... aka Operaatio Opium (Finland) [fi] ... aka Operation opium (Denmark) [da] ... aka Operation opium (Sweden) [sv] ... aka Parola - Zehir (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Unikko tietää kuolemaa (Finland) [fi]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
High Society (1956) [Actress] [Soundtrack] ... aka Alta sociedad (Argentina) (Spain) [es] ... aka Die oberen Zehntausend (Austria) (West Germany) [de] ... aka Alta Sociedade (Portugal) [pt] ... aka Alta società (Italy) [it] ... aka De hoge wereld (Belgium: Flemish title) [un] ... aka En skön historia (Sweden) [sv] ... aka Gazdagok és szerelmesek (Hungary) [hu] ... aka Haute société (France) [fr] ... aka High Society (Denmark) [da] ... aka La haute société (Belgium: French title) [fr] ... aka Skandaalihäät (Finland) [fi] ... aka Ypsili koinonia (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
High Noon (1952) [Actress] ... aka Le train sifflera 3 fois (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Zwölf Uhr mittags (Austria) (West Germany) [de] ... aka A la hora señalada (Argentina) [es] ... aka Al punt del migdia (Spain: Catalan title) [ca] ... aka B'Tzohoray Ha-Yom (Israel: Hebrew title) [iw] ... aka Délidöben (Hungary) [hu] ... aka De trein zal drie maal fluiten (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kahraman serif (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Matar ou Morrer (Brazil) [pt] ... aka Mezzogiorno di Fuoco (Italy) [it] ... aka Mezzogiorno di fuoco (Italy) [it] ... aka O Comboio Apitou Três Vezes (Portugal) [pt] ... aka Quand le train sifflera trois fois (France) [fr] ... aka Sheriffen (Sweden) [sv] ... aka Sheriffen (Denmark) [da] ... aka Sheriffi (Finland) [fi] ... aka Solo ante el peligro (Spain) [es] ... aka Tacno u podne (Yugoslavia: Serbian title) [sr] ... aka To traino tha sfyrixi treis fores (Greece) [el] ... aka V pravé poledne (Czechoslovakia) [cs] ... aka W samo poludnie (Poland) [pl]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Man Who Fell to Earth (1976) [Soundtrack] ... aka Czlowiek który spadl na ziemie (Poland) [pl] ... aka Dünyaya düsen adam (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Der Mann, der vom Himmel fiel (West Germany) [de] ... aka El hombre que cayó a la tierra (Argentina: festival title) [es] ... aka L'homme qui venait d'ailleurs (France) [fr] ... aka L'uomo che cadde sulla Terra (Italy) [it] ... aka Mannen utan ansikte (Sweden) [sv] ... aka Mies toisesta maailmasta (Finland: video title) [fi] ... aka Muukalaisen kasvot (Finland: TV title) [fi] ... aka O Homem Que Caiu na Terra (Brazil) [pt] ... aka O Homem Que Veio do Espaço (Portugal) [pt] ... aka O anthropos pou epese sti Gi (Greece) [el]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
The Bridges at Toko-Ri (1954) [Actress] ... aka Die Brücken von Toko-Ri (Austria) (West Germany) [de] ... aka Les Ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Aporritos diatagi - Anatinaxte tin gefyra (Greece: reissue title) [el] ... aka Broarna vid Toko-Ri (Sweden) [sv] ... aka Broerne ved Toko-Ri (Denmark) [da] ... aka I gefyra tou Toko-Ri (Greece) [el] ... aka I ponti di Toko Ri (Italy) [it] ... aka Les ponts de Toko-Ri (Belgium: French title) [fr] ... aka Les ponts du Toko-Ri (France) [fr] ... aka Los puentes de Toko-Ri (Spain) [es] ... aka Oi gefyres tou Toko-Ri (Greece: reissue title) [el] ... aka Toko-Rin sillat (Finland) [fi]
To Catch a Thief (1955) [Actress] ... aka Alfred Hitchcock's To Catch a Thief (USA: complete title) ... aka La main au collet (Belgium: French title) (Canada: French title) (France) [fr] ... aka Über den Dächern von Nizza (Austria) (West Germany) [de] ... aka Ladrão de Casaca (Brazil) (Portugal) [pt] ... aka Atrapa a un ladrón (Spain) [es] ... aka Caccia al ladro (Italy) [it] ... aka Fang tyven (Denmark) [da] ... aka Houdt den dief (Belgium: Flemish title) [un] ... aka Kelepçeli âsik (Turkey: Turkish title) [tr] ... aka Met dieven vangt men dieven (Netherlands) [nl] ... aka Para atrapar al ladrón (Argentina) [es] ... aka Ta fast tjuven! (Sweden) [sv] ... aka To kynigi tou klefti (Greece) [el] ... aka Uhvatite lopova (Croatia) [hr] ... aka Varkaitten paratiisi (Finland) [fi] ... aka Zlodziej w hotelu (Poland) [pl]
The Country Girl (1954) [Actress] ... aka Country Girl (Australia: TV title) ... aka Ein Mädchen vom Lande (Austria) (West Germany) [de] ... aka Une fille de la province (Belgium: French title) (France) [fr] ... aka Amar É Sofrer (Brazil) [pt] ... aka Dziewczyna z prowincji (Poland) [pl] ... aka Het buitenmeisje (Belgium: Flemish title) [un] ... aka I horiatopoula (Greece) [el] ... aka La angustia de vivir (Spain) [es] ... aka La que volvió por su amor (Chile) [es] ... aka La ragazza di campagna (Italy) [it] ... aka Mannen du gav mig (Sweden) [sv] ... aka Mies jonka minulle annoit (Finland) [fi] ... aka Vidéki lány (Hungary) [hu]