IMDb > O.J. Simpson > Keywords
Quicklinks
Top Links
biographyby votesawardsNewsDeskmessage board
Filmographies
categorizedby typeby yearby ratingsby votesby TV series awards titles for saleby genre by keyword power search credited with tv schedule
Biographical
biography other works publicity contact photo gallery resume NewsDeskmessage board
External Links
official sites miscellaneous photographs sound clips video clips

Keywords index
19character-name-in-title
12number-in-title
8police
7american-football
7non-fiction
7variety
6cult-favorite
6digit-in-title
6independent-film
6one-word-title
6punctuation-in-title
6tv-special
5beautiful-woman
5spoof
4african-american
4awards-show
4based-on-novel
4helicopter
4police-detective
4sequel
4sketch-comedy
3athlete
3based-on-cult-tv-series
3based-on-tv-series
3blockbuster
3femme-fatale
3interracial-relationship
3investigation
3los-angeles-california
3murder
3race-relations
3san-francisco-california
3southern-u.s.
3wheelchair
2actor
2actor-shares-first-name-with-character
2american-south
2apostrophe-in-title
2beach
2bumbler
2bumbling-hero
2buxom
2catastrophe
2color-in-title
2conspiracy
2criminal
2cult-tv
2desert
2disaster
2exclamation-point-in-title
2explosion
2fall-from-height
2family-relationships
2female-nudity
2fire
2football-player
2fraction-in-title
2fraud
2gun
2interracial-rape
2ku-klux-klan
2live-broadcast
2mickey-mouse
2new-york-city
2nudity
2part-of-trilogy
2prison
2racial-slur
2racism
2racist
2rape
2rescue
2run-over-by-a-steamroller
2sequel-with-unusual-number
2sheriff
2sitcom
2slapstick
2small-town
2social-injustice
2spin-off-sequel
2stand-up-comedy
2super-bowl
2terrorist
2unlikely-hero
11750s
11820s
11860s
118th-century
119th-century
150th-anniversary
1academy-awards-ceremony
1acronym-in-title
1actor-playing-multiple-roles
1actress-playing-multiple-roles
1adultery
1aerial-combat
1aerial-photography
1airbag
1airplane
1alabama
1america
1american-civil-war
1american-southwest
1ampersand-in-title
1anaheim-angels
1ancestral-heritage
1anger
1animal-in-title
1anthology
1aquarium
1architect
1army
1assassin
1assassination-attempt
1astronaut
1audience-participation
1automatic-rifle
1award-ceremony
1b-movie
1balcony
1ballpark
1bare-breasts
1baseball
1baseball-game
1based-on-book
1based-on-film
1based-on-multiple-works
1based-on-true-story
1beach-party
1beagle-dog
1beating
1beaver
1behind-the-scenes
1biological-warfare
1black-cop
1black-family
1black-man
1black-white-relations
1black-woman
1blacksmith
1blaxploitation
1boat
1body-condom
1bomb
1bouquet
1boxer
1brainwashed-assassin
1breaking-the-fourth-wall
1breasts
1bridge
1british-monarch
1broken-glass
1bubble-wrap
1buffalo-bills
1burglar
1business
1california
1captive
1car
1car-chase
1cartoon-duck
1cartoon-mouse
1cat
1cat-burglar
1chase
1child-in-peril
1chronicle
1cia
1circus
1civil-war
1class-differences
1cockfight
1cocktail-party
1code-name
1colonel
1compassion
1condom
1confrontation
1contagion-spread
1cooking
1corporal-punishment
1corporate-america
1cover-up
1crime-fighter
1criminal-investigation
1criminal-turned-spy
1critically-acclaimed
1crop-duster
1cross-cultural-relations
1crossword-puzzle
1cruelty
1culture-clash
1cynicism
1dallas-cowboys
1dancer
1day-in-title
1dedication
1detective
1detective-sergeant
1diamond
1different-gags-during-credits
1dinner
1disaster-film
1disco
1discussion
1disneyland
1doctor
1dog
1dominatrix
1donald-duck
1doppelganger
1drinking-urine
1driving-instructor
1drug-dealing
1ecology
1electric-railway
1electrical-fire
1elevator
1ellipsis-in-title
1employment-agency
1ensemble-cast
1ensemble-film
1environmental
1epic
1epidemic
1escapade
1escape
1escape-attempt
1escaped-slave
1espionage
1evil
1ex-girlfriend
1exercise
1exploding-helicopter
1explosive
1extramarital-affair
1face-slap
1fake-orgasm
1fake-priest
1false-accusation
1family-history
1family-saga
1family-tree
1famous-opening-theme
1famous-score
1fat-woman
1father-son-conflict
1father-son-relationship
1female-lawyer
1female-spy
1fertility-clinic
1film-industry
1fire-hose
1fire-truck
1firefighter
1firefighting
1first-lady
1first-part
1fish
1fish-tank
1flame
1flashback
1flogging
1football
1freedom
1frogman
1game
1gas-mask
1general
1generation-gap
1germ-warfare
1gigolo
1graffiti
1greyhound-bus
1group-therapy
1guard-dog
1gymnast
1harbor
1hazmat-suit
1head-butt
1head-in-toilet
1heat
1heist
1helicopter-crash
1helicopter-rescue
1heroin-addict
1high-school
1hippie
1hospital
1humor
1impersonation
1implied-fellatio
1improvisation
1interracial-romance
1interview
1investigative-journalism
1investigative-reporter
1irish-american
1irreverence
1isolation
1jewel-heist
1joke
1journalism
1journalist
1jump-from-height
1jump-from-window
1kidnap
1kidnapping
1kids-and-family
1killing
1land-rover
1launching-pad
1launchpad
1learner-driver
1lingerie-slip
1lion-attack
1lobster
1love
1ludwig-von-drake
1lust
1magazine
1man-hunt
1man-on-fire
1marriage-counseling
1married-couple
1mars
1martial-arts
1master-servant-relationship
1mayor
1medical
1megaphone
1melodrama
1mercenary
1microphone
1military
1mind-control
1miscarriage-of-justice
1mission
1mission-control
1mother-superior
1music-industry
1nasa
1native-american
1nature-stories
1nuclear-energy
1nun
1nurse
1obscene-finger-gesture
1olympics
1opera-singer
1orphan
1oscars
1outside-elevator
1parenthood
1parody
1party
1pen
1penile-implant
1pilot
1place-name-in-title
1plague
1player-piano
1poignant
1police-car-siren
1police-chief
1police-investigation
1policewoman
1political-intrigue
1political-leader
1post-war
1prejudice
1president
1prison-escape
1prison-riot
1private-detective
1product-placement
1promotional
1psychotronic
1pulitzer-prize-source
1quarantine
1queen
1question-in-title
1quirky
1race-against-time
1racial-issues
1racial-tension
1railway
1rear-end-collision
1rebellious
1reconstruction-era
1red-light-district
1redneck
1refrigerator
1rental-car
1reporter
1retired-policeman
1retirement-party
1revenge
1righteous-rage
1role-reversal
1rooftop
1roots
1run-over-fire-hydrant
1runaway-train
1rural
1safe-sex
1samurai
1satire
1saturday-night-live
1scam
1scheme
1scorpion
1security
1security-guard
1sergeant
1servant
1sewage
1sex
1sex-on-first-date
1sex-shop
1sex-talk
1sex-with-condom
1sex-with-statue
1sexual-attraction
1shaft
1shooting
1show-business
1shower
1singer-acting
1skyscraper
1slapstick-comedy
1slave
1slave-auction
1slave-labor
1slave-market
1slave-owner
1slave-ship
1slave-trade
1slave-trader
1slavery
1smoke
1smoke-from-under-door
1snake
1sole-black-character-dies-cliche
1sore-throat
1space
1space-travel
1spacecraft
1speaker-phone
1spin-off
1spin-off-from-cult-favorite
1spy
1stadium
1stairwell
1statue
1steamroller
1student-driver
1stuttering
1submission
1supermarket
1surfer
1surfing
1surrealism
1symbolic-sex
1tattoo
1telephone-prank
1tennessee
1terrorism
1texas
1thief
1third-part
1tiffany
1timebomb
1toilet
1tomorrowland
1topless-native-women
1train
1train-conductor
1transsexual
1trapped
1trial
1true-crime
1true-life-adventure
1tv-mini-series
1u.s.-president
1umpire
1undercover-agent
1urination
1van
1variety-show
1vault
1vibrator
1vigilante
1villain
1violence
1voice-over-narration
1vomit
1walking-on-ledge
1walt-disney
1water-tank
1whipping
1whistler's-mother
1white-house
1widow
1window-smashing
1woman-on-fire
1womanhood
1year-in-title
1yoga
  1. "The Howard Stern Radio Show" [Self]
    ... aka Howard Stern (France) [fr]
        - Episode dated 20 March 1999 (1999) TV episode [Actor]
        - Episode dated 22 August 1998 (1998) TV episode [Actor]
  2. "E! True Hollywood Story" [Self]
    ... aka True Hollywood Story (Greece) [el]
        - O.J., Nicole and Ron: Countdown to Murder (1998) TV episode [Actor]
  3. "Ruby Wax Meets..." [Self]
    ... aka Ruby Wax Meets (France) [fr]
        - O.J. Simpson (1998) TV episode [Actor]
  4. "Tonight with Richard Madeley and Judy Finnigan" [Self]
        - Episode #1.1 (1996) TV episode [Actor]
  5. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  6. "Late Night with David Letterman" [Self]
        - Episode dated 8 September 1989 (1989) TV episode [Actor]
  7. America's Tribute to Bob Hope (1988) (TV) [Actor]
  8. Hambone and Hillie (1983) [Actor]
    ... aka Las aventuras de Hambone (Spain) [es]
  9. Goldie and the Boxer Go to Hollywood (1981) (TV) [Actor] [executive producer]
  10. Goldie and the Boxer (1979) (TV) [Actor] [executive producer]
  11. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  12. Mickey's 50 (1978) [Actor]
  13. "The Bobby Vinton Show" [Self]
        - Episode dated 10 November 1975 (1975) TV episode [Actor]
  14. "The Flip Wilson Show" [Self]
    ... aka El show de Flip Wilson (Venezuela) [es]
        - Episode #4.16 (1974) TV episode [Actor]
  15. "The Sonny and Cher Comedy Hour" [Self]
        - Episode #4.15 (1974) TV episode [Actor]
  16. "Here's Lucy" [Self]
    ... aka Aquí está Lucy (Spain) [es]
        - The Big Game (1973) TV episode [Actor]
  17. "Cade's County" [Actor]
    ... aka Sam Cade (Spain) [es]
    ... aka Sam Cade (France) [fr]
    ... aka Sheriff Cade (West Germany) [de]
        - Blackout (1972) TV episode [Actor]
  18. "Ironside" [Actor]
    ... aka The Raymond Burr Show (USA: syndication title)
    ... aka Der Chef (West Germany) [de]
    ... aka Etsivä ironside (Finland) [fi]
    ... aka Ironside (Italy) [it]
    ... aka Ironside (Spain) [es]
    ... aka L'homme de fer (France: dubbed version) [fr]
        - Price Tag: Death (1968) TV episode [Actor]
  19. "The Joey Bishop Show" [Self]
        - Episode dated 17 April 1968 (1968) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  3. "1st & Ten" [Actor]
    ... aka 1st & Ten, Training Camp: The Bulls Are Back (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Do It Again (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Going for Broke (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: In Your Face! (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Bulls Mean Business (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Championship (USA: new title)
    ... aka California Cops (West Germany) [de]
    ... aka Scuola di football (Italy) [it]
        - Mind Games (1989) TV episode [Actor]
        - Episode #5.6 (1988) TV episode [Actor]
        - The Brink of Death (1987) TV episode [Actor]
        - The Big One (1987) TV episode [Actor]
        - Easy Come, Easy Go (1987) TV episode [Actor]
         (2 more)
  4. Saturday Night Live: 15th Anniversary (1989) (TV) [Actor]
  5. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  6. Mickey's 50 (1978) [Actor]
  7. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  8. The 28th Annual Primetime Emmy Awards (1976) (TV) [Actor]
  9. The 48th Annual Academy Awards (1976) (TV) [Actor]
  10. The 47th Annual Academy Awards (1975) (TV) [Actor]
  11. "Medical Center" [Actor]
    ... aka Centro médico (Spain) [es]
    ... aka Médecins d'aujourd'hui (France) [fr]
    ... aka Medical Center (Italy) [it]
    ... aka Medisch centrum (Belgium: Flemish title) [un]
        - The Last 10 Yards (1969) TV episode [Actor]
  12. "Dragnet 1967" [Actor]
    ... aka Dragnet (USA: syndication title)
    ... aka Dragnet 1968 (USA: second season title)
    ... aka Dragnet 1969 (USA: third season title)
    ... aka Dragnet 1970 (USA: fourth season title)
    ... aka Nuotta (Finland) [fi]
    ... aka Polizeibericht (West Germany) [de]
        - Community Relations: DR-10 (1968) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. No Place to Hide (1993) [Actor]
    ... aka Cold Heart - Der beste Bulle von L.A. (Germany) [de]
    ... aka Delitto a teatro (Italy) [it]
    ... aka Kynigito mesa sti nyhta (Greece: TV title) [el]
    ... aka Persecución sin tregua (Spain) [es]
    ... aka Seita Assassina (Portugal) [pt]
    ... aka Sem Refúgio (Brazil) [pt]
    ... aka Umpikuja (Finland) [fi]
    ... aka Un crimen para ocultar (Argentina) [es]
  3. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  4. "In the Heat of the Night" [Actor]
    ... aka Dans la chaleur de la nuit (France: dubbed version) [fr]
    ... aka En el calor de la noche (Spain) [es]
    ... aka In der Hitze der Nacht (West Germany) [de]
    ... aka L'ispettore Tibbs (Italy) [it]
    ... aka No Calor da Noite (Portugal) [pt]
    ... aka Yön kuumuudessa (Finland) [fi]
        - Walkout (1989) TV episode [Actor]
  5. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  6. "Cade's County" [Actor]
    ... aka Sam Cade (Spain) [es]
    ... aka Sam Cade (France) [fr]
    ... aka Sheriff Cade (West Germany) [de]
        - Blackout (1972) TV episode [Actor]
  7. "Ironside" [Actor]
    ... aka The Raymond Burr Show (USA: syndication title)
    ... aka Der Chef (West Germany) [de]
    ... aka Etsivä ironside (Finland) [fi]
    ... aka Ironside (Italy) [it]
    ... aka Ironside (Spain) [es]
    ... aka L'homme de fer (France: dubbed version) [fr]
        - Price Tag: Death (1968) TV episode [Actor]
  8. "Dragnet 1967" [Actor]
    ... aka Dragnet (USA: syndication title)
    ... aka Dragnet 1968 (USA: second season title)
    ... aka Dragnet 1969 (USA: third season title)
    ... aka Dragnet 1970 (USA: fourth season title)
    ... aka Nuotta (Finland) [fi]
    ... aka Polizeibericht (West Germany) [de]
        - Community Relations: DR-10 (1968) TV episode [Actor]
  1. Super Bowl XXVII (1993) (TV) [Actor]
  2. Follies, Crunches and Highlights (1990) (TV) [Actor]
  3. "1st & Ten" [Actor]
    ... aka 1st & Ten, Training Camp: The Bulls Are Back (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Do It Again (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Going for Broke (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: In Your Face! (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Bulls Mean Business (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Championship (USA: new title)
    ... aka California Cops (West Germany) [de]
    ... aka Scuola di football (Italy) [it]
        - Mind Games (1989) TV episode [Actor]
        - Episode #5.6 (1988) TV episode [Actor]
        - The Brink of Death (1987) TV episode [Actor]
        - The Big One (1987) TV episode [Actor]
        - Easy Come, Easy Go (1987) TV episode [Actor]
         (2 more)
  4. "NFL Monday Night Football" [Self]
    ... aka ABC Monday Night Football (USA: alternative title)
    ... aka ESPN Monday Night Football (USA: alternative title)
    ... aka M.N.F. (USA: alternative title)
    ... aka Monday Night Football (USA: alternative title)
    ... aka Thursday Night Editions of Monday Night Football (USA: new title)
        - Los Angeles Raiders vs. Los Angeles Rams (1985) TV episode [Actor]
        - New England Patriots vs. Miami Dolphins (1985) TV episode [Actor]
        - Los Angeles Rams vs. San Francisco 49ers (1985) TV episode [Actor]
        - Chicago Bears vs. Miami Dolphins (1985) TV episode [Actor]
        - Seattle Seahawks vs. San Francisco 49ers (1985) TV episode [Actor]
         (48 more)
  5. Stand Up and Cheer for the National Football League's Sixtieth Year (1981) (TV) [Actor]
    ... aka Bob Hope's Stand Up and Cheer for the National Football League's Sixtieth Year (USA: complete title)
  6. The Heisman Trophy Award Special (1977) (TV) [Actor]
  7. O.J. Simpson: Juice on the Loose (1974) (TV) [Actor]
  1. "Entertainment Tonight" [Self]
    ... aka E.T. (USA: informal title)
    ... aka ET Weekend (Australia: weekend title)
    ... aka Entertainment This Week (weekend title)
    ... aka This Week in Entertainment (USA: weekend title)
    ... aka Entertainment Tonight (Greece) [el]
        - Episode dated 9 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 8 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 26 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 21 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 20 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
         (1 more)
  2. "Inside Edition" [Self]
        - Episode dated 15 November 2006 (2006) TV episode [Actor]
  3. "OJ Simpson: The Trial" (1995) TV series [Actor]
  4. Super Bowl XXVII (1993) (TV) [Actor]
  5. "NFL Monday Night Football" [Self]
    ... aka ABC Monday Night Football (USA: alternative title)
    ... aka ESPN Monday Night Football (USA: alternative title)
    ... aka M.N.F. (USA: alternative title)
    ... aka Monday Night Football (USA: alternative title)
    ... aka Thursday Night Editions of Monday Night Football (USA: new title)
        - Los Angeles Raiders vs. Los Angeles Rams (1985) TV episode [Actor]
        - New England Patriots vs. Miami Dolphins (1985) TV episode [Actor]
        - Los Angeles Rams vs. San Francisco 49ers (1985) TV episode [Actor]
        - Chicago Bears vs. Miami Dolphins (1985) TV episode [Actor]
        - Seattle Seahawks vs. San Francisco 49ers (1985) TV episode [Actor]
         (48 more)
  6. "The Joey Bishop Show" [Self]
        - Episode dated 17 April 1968 (1968) TV episode [Actor]
  7. "Toast of the Town" [Self]
    ... aka The Ed Sullivan Show (USA: new title)
        - Episode #21.13 (1967) TV episode [Actor]
  1. "Late Night with David Letterman" [Self]
        - Episode dated 8 September 1989 (1989) TV episode [Actor]
  2. America's Tribute to Bob Hope (1988) (TV) [Actor]
  3. "The Tonight Show Starring Johnny Carson" [Self]
    ... aka The Best of Carson (USA: rerun title)
        - Episode dated 19 December 1979 (1979) TV episode [Actor]
  4. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  5. "The Bobby Vinton Show" [Self]
        - Episode dated 10 November 1975 (1975) TV episode [Actor]
  6. "The Sonny and Cher Comedy Hour" [Self]
        - Episode #4.15 (1974) TV episode [Actor]
  7. "Toast of the Town" [Self]
    ... aka The Ed Sullivan Show (USA: new title)
        - Episode #21.13 (1967) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  3. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  4. "Late Night with David Letterman" [Self]
        - Episode dated 8 September 1989 (1989) TV episode [Actor]
  5. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  6. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  3. "1st & Ten" [Actor]
    ... aka 1st & Ten, Training Camp: The Bulls Are Back (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Do It Again (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Going for Broke (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: In Your Face! (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Bulls Mean Business (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Championship (USA: new title)
    ... aka California Cops (West Germany) [de]
    ... aka Scuola di football (Italy) [it]
        - Mind Games (1989) TV episode [Actor]
        - Episode #5.6 (1988) TV episode [Actor]
        - The Brink of Death (1987) TV episode [Actor]
        - The Big One (1987) TV episode [Actor]
        - Easy Come, Easy Go (1987) TV episode [Actor]
         (2 more)
  4. Mickey's 50 (1978) [Actor]
  5. "Medical Center" [Actor]
    ... aka Centro médico (Spain) [es]
    ... aka Médecins d'aujourd'hui (France) [fr]
    ... aka Medical Center (Italy) [it]
    ... aka Medisch centrum (Belgium: Flemish title) [un]
        - The Last 10 Yards (1969) TV episode [Actor]
  6. "Dragnet 1967" [Actor]
    ... aka Dragnet (USA: syndication title)
    ... aka Dragnet 1968 (USA: second season title)
    ... aka Dragnet 1969 (USA: third season title)
    ... aka Dragnet 1970 (USA: fourth season title)
    ... aka Nuotta (Finland) [fi]
    ... aka Polizeibericht (West Germany) [de]
        - Community Relations: DR-10 (1968) TV episode [Actor]
  1. No Place to Hide (1993) [Actor]
    ... aka Cold Heart - Der beste Bulle von L.A. (Germany) [de]
    ... aka Delitto a teatro (Italy) [it]
    ... aka Kynigito mesa sti nyhta (Greece: TV title) [el]
    ... aka Persecución sin tregua (Spain) [es]
    ... aka Seita Assassina (Portugal) [pt]
    ... aka Sem Refúgio (Brazil) [pt]
    ... aka Umpikuja (Finland) [fi]
    ... aka Un crimen para ocultar (Argentina) [es]
  2. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  3. Hambone and Hillie (1983) [Actor]
    ... aka Las aventuras de Hambone (Spain) [es]
  4. Firepower (1979) [Actor]
    ... aka Firepower (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Bocca da fuoco (Italy) [it]
    ... aka Dynamis krouseos (Greece) [el]
    ... aka El poder del fuego (Spain) [es]
    ... aka Erikoismiehet (Finland) [fi]
    ... aka L'arme au poing (France) [fr]
    ... aka Tüzharc (Hungary) [hu]
  5. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  6. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. Frogmen (1994) (TV) [Actor]
  2. Firepower (1979) [Actor]
    ... aka Firepower (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Bocca da fuoco (Italy) [it]
    ... aka Dynamis krouseos (Greece) [el]
    ... aka El poder del fuego (Spain) [es]
    ... aka Erikoismiehet (Finland) [fi]
    ... aka L'arme au poing (France) [fr]
    ... aka Tüzharc (Hungary) [hu]
  3. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  4. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  5. Why (1973) [Actor]
  6. "Ironside" [Actor]
    ... aka The Raymond Burr Show (USA: syndication title)
    ... aka Der Chef (West Germany) [de]
    ... aka Etsivä ironside (Finland) [fi]
    ... aka Ironside (Italy) [it]
    ... aka Ironside (Spain) [es]
    ... aka L'homme de fer (France: dubbed version) [fr]
        - Price Tag: Death (1968) TV episode [Actor]
  1. "E! True Hollywood Story" [Self]
    ... aka True Hollywood Story (Greece) [el]
        - O.J., Nicole and Ron: Countdown to Murder (1998) TV episode [Actor]
  2. "Ruby Wax Meets..." [Self]
    ... aka Ruby Wax Meets (France) [fr]
        - O.J. Simpson (1998) TV episode [Actor]
  3. "1st & Ten" [Actor]
    ... aka 1st & Ten, Training Camp: The Bulls Are Back (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Do It Again (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Going for Broke (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: In Your Face! (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Bulls Mean Business (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Championship (USA: new title)
    ... aka California Cops (West Germany) [de]
    ... aka Scuola di football (Italy) [it]
        - Mind Games (1989) TV episode [Actor]
        - Episode #5.6 (1988) TV episode [Actor]
        - The Brink of Death (1987) TV episode [Actor]
        - The Big One (1987) TV episode [Actor]
        - Easy Come, Easy Go (1987) TV episode [Actor]
         (2 more)
  4. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  5. Mickey's 50 (1978) [Actor]
  6. "Cade's County" [Actor]
    ... aka Sam Cade (Spain) [es]
    ... aka Sam Cade (France) [fr]
    ... aka Sheriff Cade (West Germany) [de]
        - Blackout (1972) TV episode [Actor]
  1. Saturday Night Live: 15th Anniversary (1989) (TV) [Actor]
  2. Circus of the Stars #13 (1988) (TV) [Actor]
    ... aka El circo de las estrellas #13 (Venezuela) [es]
  3. Stand Up and Cheer for the National Football League's Sixtieth Year (1981) (TV) [Actor]
    ... aka Bob Hope's Stand Up and Cheer for the National Football League's Sixtieth Year (USA: complete title)
  4. The 28th Annual Primetime Emmy Awards (1976) (TV) [Actor]
  5. The 48th Annual Academy Awards (1976) (TV) [Actor]
  6. The 47th Annual Academy Awards (1975) (TV) [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  3. Goldie and the Boxer (1979) (TV) [Actor] [executive producer]
  4. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  5. "It Takes a Thief" [Actor]
    ... aka Ladrón sin destino (Spain) (Venezuela) [es]
    ... aka Ihr Auftritt, Al Mundy (West Germany) [de]
    ... aka Itse teossa (Finland) [fi]
    ... aka O Rei dos Ladrões (Brazil) [pt]
    ... aka Opération vol (France) [fr]
    ... aka Operazione ladro (Italy) [it]
        - The Bill Is in Committee (1968) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  3. Saturday Night Live: 15th Anniversary (1989) (TV) [Actor]
  4. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  5. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
  2. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  3. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  4. "The Flip Wilson Show" [Self]
    ... aka El show de Flip Wilson (Venezuela) [es]
        - Episode #4.16 (1974) TV episode [Actor]
  1. The Heisman Trophy Award Special (1977) (TV) [Actor]
  2. The 28th Annual Primetime Emmy Awards (1976) (TV) [Actor]
  3. The 48th Annual Academy Awards (1976) (TV) [Actor]
  4. The 47th Annual Academy Awards (1975) (TV) [Actor]
  1. "In the Heat of the Night" [Actor]
    ... aka Dans la chaleur de la nuit (France: dubbed version) [fr]
    ... aka En el calor de la noche (Spain) [es]
    ... aka In der Hitze der Nacht (West Germany) [de]
    ... aka L'ispettore Tibbs (Italy) [it]
    ... aka No Calor da Noite (Portugal) [pt]
    ... aka Yön kuumuudessa (Finland) [fi]
        - Walkout (1989) TV episode [Actor]
  2. Cocaine and Blue Eyes (1983) (TV) [Actor] [executive producer]
  3. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  4. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  2. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  3. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  4. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  3. "Ironside" [Actor]
    ... aka The Raymond Burr Show (USA: syndication title)
    ... aka Der Chef (West Germany) [de]
    ... aka Etsivä ironside (Finland) [fi]
    ... aka Ironside (Italy) [it]
    ... aka Ironside (Spain) [es]
    ... aka L'homme de fer (France: dubbed version) [fr]
        - Price Tag: Death (1968) TV episode [Actor]
  4. "Dragnet 1967" [Actor]
    ... aka Dragnet (USA: syndication title)
    ... aka Dragnet 1968 (USA: second season title)
    ... aka Dragnet 1969 (USA: third season title)
    ... aka Dragnet 1970 (USA: fourth season title)
    ... aka Nuotta (Finland) [fi]
    ... aka Polizeibericht (West Germany) [de]
        - Community Relations: DR-10 (1968) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  3. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  4. Circus of the Stars #13 (1988) (TV) [Actor]
    ... aka El circo de las estrellas #13 (Venezuela) [es]
  1. "Late Night with David Letterman" [Self]
        - Episode dated 8 September 1989 (1989) TV episode [Actor]
  2. "The Tonight Show Starring Johnny Carson" [Self]
    ... aka The Best of Carson (USA: rerun title)
        - Episode dated 19 December 1979 (1979) TV episode [Actor]
  3. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  4. "The Sonny and Cher Comedy Hour" [Self]
        - Episode #4.15 (1974) TV episode [Actor]
  1. "E! True Hollywood Story" [Self]
    ... aka True Hollywood Story (Greece) [el]
        - O.J., Nicole and Ron: Countdown to Murder (1998) TV episode [Actor]
  2. The Golden Moment: An Olympic Love Story (1980) (TV) [Actor]
    ... aka Goldene Träume - Eine olympische Love-Story (West Germany: video title) [de]
    ... aka Gyllene ögonblick (Sweden) [sv]
  3. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  3. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  3. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  3. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  3. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "In the Heat of the Night" [Actor]
    ... aka Dans la chaleur de la nuit (France: dubbed version) [fr]
    ... aka En el calor de la noche (Spain) [es]
    ... aka In der Hitze der Nacht (West Germany) [de]
    ... aka L'ispettore Tibbs (Italy) [it]
    ... aka No Calor da Noite (Portugal) [pt]
    ... aka Yön kuumuudessa (Finland) [fi]
        - Walkout (1989) TV episode [Actor]
  2. A Killing Affair (1977) (TV) [Actor]
    ... aka Behind the Badge
    ... aka Tappobisnes (Finland) [fi]
  3. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  3. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. Hambone and Hillie (1983) [Actor]
    ... aka Las aventuras de Hambone (Spain) [es]
  3. "Dragnet 1967" [Actor]
    ... aka Dragnet (USA: syndication title)
    ... aka Dragnet 1968 (USA: second season title)
    ... aka Dragnet 1969 (USA: third season title)
    ... aka Dragnet 1970 (USA: fourth season title)
    ... aka Nuotta (Finland) [fi]
    ... aka Polizeibericht (West Germany) [de]
        - Community Relations: DR-10 (1968) TV episode [Actor]
  1. "E! True Hollywood Story" [Self]
    ... aka True Hollywood Story (Greece) [el]
        - O.J., Nicole and Ron: Countdown to Murder (1998) TV episode [Actor]
  2. No Place to Hide (1993) [Actor]
    ... aka Cold Heart - Der beste Bulle von L.A. (Germany) [de]
    ... aka Delitto a teatro (Italy) [it]
    ... aka Kynigito mesa sti nyhta (Greece: TV title) [el]
    ... aka Persecución sin tregua (Spain) [es]
    ... aka Seita Assassina (Portugal) [pt]
    ... aka Sem Refúgio (Brazil) [pt]
    ... aka Umpikuja (Finland) [fi]
    ... aka Un crimen para ocultar (Argentina) [es]
  3. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "In the Heat of the Night" [Actor]
    ... aka Dans la chaleur de la nuit (France: dubbed version) [fr]
    ... aka En el calor de la noche (Spain) [es]
    ... aka In der Hitze der Nacht (West Germany) [de]
    ... aka L'ispettore Tibbs (Italy) [it]
    ... aka No Calor da Noite (Portugal) [pt]
    ... aka Yön kuumuudessa (Finland) [fi]
        - Walkout (1989) TV episode [Actor]
  2. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  3. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. Cocaine and Blue Eyes (1983) (TV) [Actor] [executive producer]
  2. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  3. "Ironside" [Actor]
    ... aka The Raymond Burr Show (USA: syndication title)
    ... aka Der Chef (West Germany) [de]
    ... aka Etsivä ironside (Finland) [fi]
    ... aka Ironside (Italy) [it]
    ... aka Ironside (Spain) [es]
    ... aka L'homme de fer (France: dubbed version) [fr]
        - Price Tag: Death (1968) TV episode [Actor]
  1. "In the Heat of the Night" [Actor]
    ... aka Dans la chaleur de la nuit (France: dubbed version) [fr]
    ... aka En el calor de la noche (Spain) [es]
    ... aka In der Hitze der Nacht (West Germany) [de]
    ... aka L'ispettore Tibbs (Italy) [it]
    ... aka No Calor da Noite (Portugal) [pt]
    ... aka Yön kuumuudessa (Finland) [fi]
        - Walkout (1989) TV episode [Actor]
  2. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  3. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  3. "Ironside" [Actor]
    ... aka The Raymond Burr Show (USA: syndication title)
    ... aka Der Chef (West Germany) [de]
    ... aka Etsivä ironside (Finland) [fi]
    ... aka Ironside (Italy) [it]
    ... aka Ironside (Spain) [es]
    ... aka L'homme de fer (France: dubbed version) [fr]
        - Price Tag: Death (1968) TV episode [Actor]
  1. "E! True Hollywood Story" [Self]
    ... aka True Hollywood Story (Greece) [el]
        - O.J., Nicole and Ron: Countdown to Murder (1998) TV episode [Actor]
  2. America's Tribute to Bob Hope (1988) (TV) [Actor]
  1. Back to the Beach (1987) [Actor]
    ... aka Malibu Beach Girls (USA: alternative title)
    ... aka De Volta à Praia (Brazil) [pt]
    ... aka De Volta à Praia dos Amores (Brazil: TV title) [pt]
    ... aka High-Life am Strand (West Germany) [de]
    ... aka Paluu laineille (Finland) [fi]
    ... aka Praia de Sonho (Portugal) [pt]
    ... aka Sulla cresta dell'onda (Italy) [it]
    ... aka Takaisin laineille (Finland) [fi]
  2. "Here's Lucy" [Self]
    ... aka Aquí está Lucy (Spain) [es]
        - The Big Game (1973) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  2. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. Mickey's 50 (1978) [Actor]
  2. "Cade's County" [Actor]
    ... aka Sam Cade (Spain) [es]
    ... aka Sam Cade (France) [fr]
    ... aka Sheriff Cade (West Germany) [de]
        - Blackout (1972) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  2. Back to the Beach (1987) [Actor]
    ... aka Malibu Beach Girls (USA: alternative title)
    ... aka De Volta à Praia (Brazil) [pt]
    ... aka De Volta à Praia dos Amores (Brazil: TV title) [pt]
    ... aka High-Life am Strand (West Germany) [de]
    ... aka Paluu laineille (Finland) [fi]
    ... aka Praia de Sonho (Portugal) [pt]
    ... aka Sulla cresta dell'onda (Italy) [it]
    ... aka Takaisin laineille (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  2. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. Cocaine and Blue Eyes (1983) (TV) [Actor] [executive producer]
  2. "Cade's County" [Actor]
    ... aka Sam Cade (Spain) [es]
    ... aka Sam Cade (France) [fr]
    ... aka Sheriff Cade (West Germany) [de]
        - Blackout (1972) TV episode [Actor]
  1. No Place to Hide (1993) [Actor]
    ... aka Cold Heart - Der beste Bulle von L.A. (Germany) [de]
    ... aka Delitto a teatro (Italy) [it]
    ... aka Kynigito mesa sti nyhta (Greece: TV title) [el]
    ... aka Persecución sin tregua (Spain) [es]
    ... aka Seita Assassina (Portugal) [pt]
    ... aka Sem Refúgio (Brazil) [pt]
    ... aka Umpikuja (Finland) [fi]
    ... aka Un crimen para ocultar (Argentina) [es]
  2. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. A Killing Affair (1977) (TV) [Actor]
    ... aka Behind the Badge
    ... aka Tappobisnes (Finland) [fi]
  1. "Late Night with David Letterman" [Self]
        - Episode dated 8 September 1989 (1989) TV episode [Actor]
  2. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  2. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  2. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "E! True Hollywood Story" [Self]
    ... aka True Hollywood Story (Greece) [el]
        - O.J., Nicole and Ron: Countdown to Murder (1998) TV episode [Actor]
  2. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  2. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  2. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. Back to the Beach (1987) [Actor]
    ... aka Malibu Beach Girls (USA: alternative title)
    ... aka De Volta à Praia (Brazil) [pt]
    ... aka De Volta à Praia dos Amores (Brazil: TV title) [pt]
    ... aka High-Life am Strand (West Germany) [de]
    ... aka Paluu laineille (Finland) [fi]
    ... aka Praia de Sonho (Portugal) [pt]
    ... aka Sulla cresta dell'onda (Italy) [it]
    ... aka Takaisin laineille (Finland) [fi]
  2. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. "1st & Ten" [Actor]
    ... aka 1st & Ten, Training Camp: The Bulls Are Back (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Do It Again (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Going for Broke (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: In Your Face! (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Bulls Mean Business (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Championship (USA: new title)
    ... aka California Cops (West Germany) [de]
    ... aka Scuola di football (Italy) [it]
        - Mind Games (1989) TV episode [Actor]
        - Episode #5.6 (1988) TV episode [Actor]
        - The Brink of Death (1987) TV episode [Actor]
        - The Big One (1987) TV episode [Actor]
        - Easy Come, Easy Go (1987) TV episode [Actor]
         (2 more)
  2. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  2. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "E! True Hollywood Story" [Self]
    ... aka True Hollywood Story (Greece) [el]
        - O.J., Nicole and Ron: Countdown to Murder (1998) TV episode [Actor]
  2. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  2. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  2. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  2. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  2. The 28th Annual Primetime Emmy Awards (1976) (TV) [Actor]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  2. Mickey's 50 (1978) [Actor]
  1. "Late Night with David Letterman" [Self]
        - Episode dated 8 September 1989 (1989) TV episode [Actor]
  2. Hambone and Hillie (1983) [Actor]
    ... aka Las aventuras de Hambone (Spain) [es]
  1. "1st & Ten" [Actor]
    ... aka 1st & Ten, Training Camp: The Bulls Are Back (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Do It Again (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Going for Broke (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: In Your Face! (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Bulls Mean Business (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Championship (USA: new title)
    ... aka California Cops (West Germany) [de]
    ... aka Scuola di football (Italy) [it]
        - Mind Games (1989) TV episode [Actor]
        - Episode #5.6 (1988) TV episode [Actor]
        - The Brink of Death (1987) TV episode [Actor]
        - The Big One (1987) TV episode [Actor]
        - Easy Come, Easy Go (1987) TV episode [Actor]
         (2 more)
  2. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. "It Takes a Thief" [Actor]
    ... aka Ladrón sin destino (Spain) (Venezuela) [es]
    ... aka Ihr Auftritt, Al Mundy (West Germany) [de]
    ... aka Itse teossa (Finland) [fi]
    ... aka O Rei dos Ladrões (Brazil) [pt]
    ... aka Opération vol (France) [fr]
    ... aka Operazione ladro (Italy) [it]
        - The Bill Is in Committee (1968) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  2. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  2. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. A Killing Affair (1977) (TV) [Actor]
    ... aka Behind the Badge
    ... aka Tappobisnes (Finland) [fi]
  2. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  2. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "Late Night with David Letterman" [Self]
        - Episode dated 8 September 1989 (1989) TV episode [Actor]
  2. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  2. "Cade's County" [Actor]
    ... aka Sam Cade (Spain) [es]
    ... aka Sam Cade (France) [fr]
    ... aka Sheriff Cade (West Germany) [de]
        - Blackout (1972) TV episode [Actor]
  1. "The Flip Wilson Show" [Self]
    ... aka El show de Flip Wilson (Venezuela) [es]
        - Episode #4.16 (1974) TV episode [Actor]
  2. "Here's Lucy" [Self]
    ... aka Aquí está Lucy (Spain) [es]
        - The Big Game (1973) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  2. "Cade's County" [Actor]
    ... aka Sam Cade (Spain) [es]
    ... aka Sam Cade (France) [fr]
    ... aka Sheriff Cade (West Germany) [de]
        - Blackout (1972) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  2. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  2. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. "Late Night with David Letterman" [Self]
        - Episode dated 8 September 1989 (1989) TV episode [Actor]
  2. "The Tonight Show Starring Johnny Carson" [Self]
    ... aka The Best of Carson (USA: rerun title)
        - Episode dated 19 December 1979 (1979) TV episode [Actor]
  1. Super Bowl XXVII (1993) (TV) [Actor]
  2. Follies, Crunches and Highlights (1990) (TV) [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  2. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  2. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. Mickey's 50 (1978) [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  1. A Killing Affair (1977) (TV) [Actor]
    ... aka Behind the Badge
    ... aka Tappobisnes (Finland) [fi]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Cade's County" [Actor]
    ... aka Sam Cade (Spain) [es]
    ... aka Sam Cade (France) [fr]
    ... aka Sheriff Cade (West Germany) [de]
        - Blackout (1972) TV episode [Actor]
  1. "1st & Ten" [Actor]
    ... aka 1st & Ten, Training Camp: The Bulls Are Back (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Do It Again (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: Going for Broke (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: In Your Face! (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Bulls Mean Business (USA: new title)
    ... aka 1st & Ten: The Championship (USA: new title)
    ... aka California Cops (West Germany) [de]
    ... aka Scuola di football (Italy) [it]
        - Mind Games (1989) TV episode [Actor]
        - Episode #5.6 (1988) TV episode [Actor]
        - The Brink of Death (1987) TV episode [Actor]
        - The Big One (1987) TV episode [Actor]
        - Easy Come, Easy Go (1987) TV episode [Actor]
         (2 more)
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. Frogmen (1994) (TV) [Actor]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. "Toast of the Town" [Self]
    ... aka The Ed Sullivan Show (USA: new title)
        - Episode #21.13 (1967) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "In the Heat of the Night" [Actor]
    ... aka Dans la chaleur de la nuit (France: dubbed version) [fr]
    ... aka En el calor de la noche (Spain) [es]
    ... aka In der Hitze der Nacht (West Germany) [de]
    ... aka L'ispettore Tibbs (Italy) [it]
    ... aka No Calor da Noite (Portugal) [pt]
    ... aka Yön kuumuudessa (Finland) [fi]
        - Walkout (1989) TV episode [Actor]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "Dragnet 1967" [Actor]
    ... aka Dragnet (USA: syndication title)
    ... aka Dragnet 1968 (USA: second season title)
    ... aka Dragnet 1969 (USA: third season title)
    ... aka Dragnet 1970 (USA: fourth season title)
    ... aka Nuotta (Finland) [fi]
    ... aka Polizeibericht (West Germany) [de]
        - Community Relations: DR-10 (1968) TV episode [Actor]
  1. Back to the Beach (1987) [Actor]
    ... aka Malibu Beach Girls (USA: alternative title)
    ... aka De Volta à Praia (Brazil) [pt]
    ... aka De Volta à Praia dos Amores (Brazil: TV title) [pt]
    ... aka High-Life am Strand (West Germany) [de]
    ... aka Paluu laineille (Finland) [fi]
    ... aka Praia de Sonho (Portugal) [pt]
    ... aka Sulla cresta dell'onda (Italy) [it]
    ... aka Takaisin laineille (Finland) [fi]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Entertainment Tonight" [Self]
    ... aka E.T. (USA: informal title)
    ... aka ET Weekend (Australia: weekend title)
    ... aka Entertainment This Week (weekend title)
    ... aka This Week in Entertainment (USA: weekend title)
    ... aka Entertainment Tonight (Greece) [el]
        - Episode dated 9 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 8 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 26 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 21 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 20 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
         (1 more)
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. "In the Heat of the Night" [Actor]
    ... aka Dans la chaleur de la nuit (France: dubbed version) [fr]
    ... aka En el calor de la noche (Spain) [es]
    ... aka In der Hitze der Nacht (West Germany) [de]
    ... aka L'ispettore Tibbs (Italy) [it]
    ... aka No Calor da Noite (Portugal) [pt]
    ... aka Yön kuumuudessa (Finland) [fi]
        - Walkout (1989) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Goldie and the Boxer (1979) (TV) [Actor] [executive producer]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. Super Bowl XXVII (1993) (TV) [Actor]
  1. "It Takes a Thief" [Actor]
    ... aka Ladrón sin destino (Spain) (Venezuela) [es]
    ... aka Ihr Auftritt, Al Mundy (West Germany) [de]
    ... aka Itse teossa (Finland) [fi]
    ... aka O Rei dos Ladrões (Brazil) [pt]
    ... aka Opération vol (France) [fr]
    ... aka Operazione ladro (Italy) [it]
        - The Bill Is in Committee (1968) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "It Takes a Thief" [Actor]
    ... aka Ladrón sin destino (Spain) (Venezuela) [es]
    ... aka Ihr Auftritt, Al Mundy (West Germany) [de]
    ... aka Itse teossa (Finland) [fi]
    ... aka O Rei dos Ladrões (Brazil) [pt]
    ... aka Opération vol (France) [fr]
    ... aka Operazione ladro (Italy) [it]
        - The Bill Is in Committee (1968) TV episode [Actor]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  1. Circus of the Stars #13 (1988) (TV) [Actor]
    ... aka El circo de las estrellas #13 (Venezuela) [es]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. "Dragnet 1967" [Actor]
    ... aka Dragnet (USA: syndication title)
    ... aka Dragnet 1968 (USA: second season title)
    ... aka Dragnet 1969 (USA: third season title)
    ... aka Dragnet 1970 (USA: fourth season title)
    ... aka Nuotta (Finland) [fi]
    ... aka Polizeibericht (West Germany) [de]
        - Community Relations: DR-10 (1968) TV episode [Actor]
  1. "It Takes a Thief" [Actor]
    ... aka Ladrón sin destino (Spain) (Venezuela) [es]
    ... aka Ihr Auftritt, Al Mundy (West Germany) [de]
    ... aka Itse teossa (Finland) [fi]
    ... aka O Rei dos Ladrões (Brazil) [pt]
    ... aka Opération vol (France) [fr]
    ... aka Operazione ladro (Italy) [it]
        - The Bill Is in Committee (1968) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Super Bowl XXVII (1993) (TV) [Actor]
  1. No Place to Hide (1993) [Actor]
    ... aka Cold Heart - Der beste Bulle von L.A. (Germany) [de]
    ... aka Delitto a teatro (Italy) [it]
    ... aka Kynigito mesa sti nyhta (Greece: TV title) [el]
    ... aka Persecución sin tregua (Spain) [es]
    ... aka Seita Assassina (Portugal) [pt]
    ... aka Sem Refúgio (Brazil) [pt]
    ... aka Umpikuja (Finland) [fi]
    ... aka Un crimen para ocultar (Argentina) [es]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  1. America's Tribute to Bob Hope (1988) (TV) [Actor]
  1. A Killing Affair (1977) (TV) [Actor]
    ... aka Behind the Badge
    ... aka Tappobisnes (Finland) [fi]
  1. "Dragnet 1967" [Actor]
    ... aka Dragnet (USA: syndication title)
    ... aka Dragnet 1968 (USA: second season title)
    ... aka Dragnet 1969 (USA: third season title)
    ... aka Dragnet 1970 (USA: fourth season title)
    ... aka Nuotta (Finland) [fi]
    ... aka Polizeibericht (West Germany) [de]
        - Community Relations: DR-10 (1968) TV episode [Actor]
  1. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
  1. Why (1973) [Actor]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. Hambone and Hillie (1983) [Actor]
    ... aka Las aventuras de Hambone (Spain) [es]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "Ruby Wax Meets..." [Self]
    ... aka Ruby Wax Meets (France) [fr]
        - O.J. Simpson (1998) TV episode [Actor]
  1. "Here's Lucy" [Self]
    ... aka Aquí está Lucy (Spain) [es]
        - The Big Game (1973) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "It Takes a Thief" [Actor]
    ... aka Ladrón sin destino (Spain) (Venezuela) [es]
    ... aka Ihr Auftritt, Al Mundy (West Germany) [de]
    ... aka Itse teossa (Finland) [fi]
    ... aka O Rei dos Ladrões (Brazil) [pt]
    ... aka Opération vol (France) [fr]
    ... aka Operazione ladro (Italy) [it]
        - The Bill Is in Committee (1968) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. O.J. Fitness: Minimum Maintenance Fitness for Men (1995) (V) [Actor]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. A Killing Affair (1977) (TV) [Actor]
    ... aka Behind the Badge
    ... aka Tappobisnes (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "The Tonight Show Starring Johnny Carson" [Self]
    ... aka The Best of Carson (USA: rerun title)
        - Episode dated 19 December 1979 (1979) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "It Takes a Thief" [Actor]
    ... aka Ladrón sin destino (Spain) (Venezuela) [es]
    ... aka Ihr Auftritt, Al Mundy (West Germany) [de]
    ... aka Itse teossa (Finland) [fi]
    ... aka O Rei dos Ladrões (Brazil) [pt]
    ... aka Opération vol (France) [fr]
    ... aka Operazione ladro (Italy) [it]
        - The Bill Is in Committee (1968) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. "Entertainment Tonight" [Self]
    ... aka E.T. (USA: informal title)
    ... aka ET Weekend (Australia: weekend title)
    ... aka Entertainment This Week (weekend title)
    ... aka This Week in Entertainment (USA: weekend title)
    ... aka Entertainment Tonight (Greece) [el]
        - Episode dated 9 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 8 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 26 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 21 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 20 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
         (1 more)
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Why (1973) [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Golden Moment: An Olympic Love Story (1980) (TV) [Actor]
    ... aka Goldene Träume - Eine olympische Love-Story (West Germany: video title) [de]
    ... aka Gyllene ögonblick (Sweden) [sv]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. Student Exchange (1987) (TV) [Actor]
    ... aka Die Herzensbrecher von der letzten Bank (West Germany) [de]
    ... aka Dubbelspel i plugget (Sweden) [sv]
    ... aka Os Reis da Turma (Portugal) [pt]
    ... aka Student Exchange (Greece) [el]
    ... aka Töntarnas triumf (Sweden) [sv]
    ... aka Utbytesstudenterna (Sweden) [sv]
    ... aka Vaihto-oppilaat (Finland) [fi]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Why (1973) [Actor]
  1. A Killing Affair (1977) (TV) [Actor]
    ... aka Behind the Badge
    ... aka Tappobisnes (Finland) [fi]
  1. "Entertainment Tonight" [Self]
    ... aka E.T. (USA: informal title)
    ... aka ET Weekend (Australia: weekend title)
    ... aka Entertainment This Week (weekend title)
    ... aka This Week in Entertainment (USA: weekend title)
    ... aka Entertainment Tonight (Greece) [el]
        - Episode dated 9 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 8 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 26 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 21 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 20 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
         (1 more)
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. Student Exchange (1987) (TV) [Actor]
    ... aka Die Herzensbrecher von der letzten Bank (West Germany) [de]
    ... aka Dubbelspel i plugget (Sweden) [sv]
    ... aka Os Reis da Turma (Portugal) [pt]
    ... aka Student Exchange (Greece) [el]
    ... aka Töntarnas triumf (Sweden) [sv]
    ... aka Utbytesstudenterna (Sweden) [sv]
    ... aka Vaihto-oppilaat (Finland) [fi]
  1. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Golden Moment: An Olympic Love Story (1980) (TV) [Actor]
    ... aka Goldene Träume - Eine olympische Love-Story (West Germany: video title) [de]
    ... aka Gyllene ögonblick (Sweden) [sv]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Inside Edition" [Self]
        - Episode dated 15 November 2006 (2006) TV episode [Actor]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. "The Sonny and Cher Comedy Hour" [Self]
        - Episode #4.15 (1974) TV episode [Actor]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Medical Center" [Actor]
    ... aka Centro médico (Spain) [es]
    ... aka Médecins d'aujourd'hui (France) [fr]
    ... aka Medical Center (Italy) [it]
    ... aka Medisch centrum (Belgium: Flemish title) [un]
        - The Last 10 Yards (1969) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. No Place to Hide (1993) [Actor]
    ... aka Cold Heart - Der beste Bulle von L.A. (Germany) [de]
    ... aka Delitto a teatro (Italy) [it]
    ... aka Kynigito mesa sti nyhta (Greece: TV title) [el]
    ... aka Persecución sin tregua (Spain) [es]
    ... aka Seita Assassina (Portugal) [pt]
    ... aka Sem Refúgio (Brazil) [pt]
    ... aka Umpikuja (Finland) [fi]
    ... aka Un crimen para ocultar (Argentina) [es]
  1. "Entertainment Tonight" [Self]
    ... aka E.T. (USA: informal title)
    ... aka ET Weekend (Australia: weekend title)
    ... aka Entertainment This Week (weekend title)
    ... aka This Week in Entertainment (USA: weekend title)
    ... aka Entertainment Tonight (Greece) [el]
        - Episode dated 9 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 8 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 26 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 21 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 20 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
         (1 more)
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. "Cade's County" [Actor]
    ... aka Sam Cade (Spain) [es]
    ... aka Sam Cade (France) [fr]
    ... aka Sheriff Cade (West Germany) [de]
        - Blackout (1972) TV episode [Actor]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. No Place to Hide (1993) [Actor]
    ... aka Cold Heart - Der beste Bulle von L.A. (Germany) [de]
    ... aka Delitto a teatro (Italy) [it]
    ... aka Kynigito mesa sti nyhta (Greece: TV title) [el]
    ... aka Persecución sin tregua (Spain) [es]
    ... aka Seita Assassina (Portugal) [pt]
    ... aka Sem Refúgio (Brazil) [pt]
    ... aka Umpikuja (Finland) [fi]
    ... aka Un crimen para ocultar (Argentina) [es]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Golden Moment: An Olympic Love Story (1980) (TV) [Actor]
    ... aka Goldene Träume - Eine olympische Love-Story (West Germany: video title) [de]
    ... aka Gyllene ögonblick (Sweden) [sv]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. No Place to Hide (1993) [Actor]
    ... aka Cold Heart - Der beste Bulle von L.A. (Germany) [de]
    ... aka Delitto a teatro (Italy) [it]
    ... aka Kynigito mesa sti nyhta (Greece: TV title) [el]
    ... aka Persecución sin tregua (Spain) [es]
    ... aka Seita Assassina (Portugal) [pt]
    ... aka Sem Refúgio (Brazil) [pt]
    ... aka Umpikuja (Finland) [fi]
    ... aka Un crimen para ocultar (Argentina) [es]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. "Ironside" [Actor]
    ... aka The Raymond Burr Show (USA: syndication title)
    ... aka Der Chef (West Germany) [de]
    ... aka Etsivä ironside (Finland) [fi]
    ... aka Ironside (Italy) [it]
    ... aka Ironside (Spain) [es]
    ... aka L'homme de fer (France: dubbed version) [fr]
        - Price Tag: Death (1968) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Ironside" [Actor]
    ... aka The Raymond Burr Show (USA: syndication title)
    ... aka Der Chef (West Germany) [de]
    ... aka Etsivä ironside (Finland) [fi]
    ... aka Ironside (Italy) [it]
    ... aka Ironside (Spain) [es]
    ... aka L'homme de fer (France: dubbed version) [fr]
        - Price Tag: Death (1968) TV episode [Actor]
  1. "It Takes a Thief" [Actor]
    ... aka Ladrón sin destino (Spain) (Venezuela) [es]
    ... aka Ihr Auftritt, Al Mundy (West Germany) [de]
    ... aka Itse teossa (Finland) [fi]
    ... aka O Rei dos Ladrões (Brazil) [pt]
    ... aka Opération vol (France) [fr]
    ... aka Operazione ladro (Italy) [it]
        - The Bill Is in Committee (1968) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. Cocaine and Blue Eyes (1983) (TV) [Actor] [executive producer]
  1. Back to the Beach (1987) [Actor]
    ... aka Malibu Beach Girls (USA: alternative title)
    ... aka De Volta à Praia (Brazil) [pt]
    ... aka De Volta à Praia dos Amores (Brazil: TV title) [pt]
    ... aka High-Life am Strand (West Germany) [de]
    ... aka Paluu laineille (Finland) [fi]
    ... aka Praia de Sonho (Portugal) [pt]
    ... aka Sulla cresta dell'onda (Italy) [it]
    ... aka Takaisin laineille (Finland) [fi]
  1. "Entertainment Tonight" [Self]
    ... aka E.T. (USA: informal title)
    ... aka ET Weekend (Australia: weekend title)
    ... aka Entertainment This Week (weekend title)
    ... aka This Week in Entertainment (USA: weekend title)
    ... aka Entertainment Tonight (Greece) [el]
        - Episode dated 9 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 8 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 26 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 21 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 20 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
         (1 more)
  1. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Why (1973) [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. No Place to Hide (1993) [Actor]
    ... aka Cold Heart - Der beste Bulle von L.A. (Germany) [de]
    ... aka Delitto a teatro (Italy) [it]
    ... aka Kynigito mesa sti nyhta (Greece: TV title) [el]
    ... aka Persecución sin tregua (Spain) [es]
    ... aka Seita Assassina (Portugal) [pt]
    ... aka Sem Refúgio (Brazil) [pt]
    ... aka Umpikuja (Finland) [fi]
    ... aka Un crimen para ocultar (Argentina) [es]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. Student Exchange (1987) (TV) [Actor]
    ... aka Die Herzensbrecher von der letzten Bank (West Germany) [de]
    ... aka Dubbelspel i plugget (Sweden) [sv]
    ... aka Os Reis da Turma (Portugal) [pt]
    ... aka Student Exchange (Greece) [el]
    ... aka Töntarnas triumf (Sweden) [sv]
    ... aka Utbytesstudenterna (Sweden) [sv]
    ... aka Vaihto-oppilaat (Finland) [fi]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  1. "Saturday Night Live" [Self]
    ... aka NBC's Saturday Night (USA: complete title)
    ... aka SNL (USA: informal title)
    ... aka SNL 25 (USA: alternative title)
    ... aka Saturday Night (USA: first season title)
    ... aka Saturday Night Live '80 (USA: sixth season title)
    ... aka Saturday Night Live 15 (USA: fifteenth season title)
    ... aka Saturday Night Live 20 (USA: twentieth season title)
    ... aka Saturday Night Live 25 (USA: twentiefifth season title)
    ... aka Saturday Night Live (France) [fr]
        - O.J. Simpson/Ashford & Simpson (1978) TV episode [Actor]
        - Ruth Gordon/Chuck Berry (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. "In the Heat of the Night" [Actor]
    ... aka Dans la chaleur de la nuit (France: dubbed version) [fr]
    ... aka En el calor de la noche (Spain) [es]
    ... aka In der Hitze der Nacht (West Germany) [de]
    ... aka L'ispettore Tibbs (Italy) [it]
    ... aka No Calor da Noite (Portugal) [pt]
    ... aka Yön kuumuudessa (Finland) [fi]
        - Walkout (1989) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. A Killing Affair (1977) (TV) [Actor]
    ... aka Behind the Badge
    ... aka Tappobisnes (Finland) [fi]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. "Entertainment Tonight" [Self]
    ... aka E.T. (USA: informal title)
    ... aka ET Weekend (Australia: weekend title)
    ... aka Entertainment This Week (weekend title)
    ... aka This Week in Entertainment (USA: weekend title)
    ... aka Entertainment Tonight (Greece) [el]
        - Episode dated 9 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 8 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 26 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 21 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 20 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
         (1 more)
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. "The Sonny and Cher Comedy Hour" [Self]
        - Episode #4.15 (1974) TV episode [Actor]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. CIA Code Name: Alexa (1992) [Actor]
    ... aka C.I.A. Code Name: Alexa (USA: video box title)
    ... aka Agente Especial (Brazil) [pt]
    ... aka C.I.A. Codename: Alexa (Germany: TV title) [de]
    ... aka CIA koodinimi: Alexa (Finland) [fi]
    ... aka CIA. Nombre clave: Alexa (Spain: TV title) [es]
    ... aka CIA. Operación contra el estado (Spain: video title) [es]
    ... aka CIA: nom de code Alexa (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "The Howard Stern Radio Show" [Self]
    ... aka Howard Stern (France) [fr]
        - Episode dated 20 March 1999 (1999) TV episode [Actor]
        - Episode dated 22 August 1998 (1998) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. Back to the Beach (1987) [Actor]
    ... aka Malibu Beach Girls (USA: alternative title)
    ... aka De Volta à Praia (Brazil) [pt]
    ... aka De Volta à Praia dos Amores (Brazil: TV title) [pt]
    ... aka High-Life am Strand (West Germany) [de]
    ... aka Paluu laineille (Finland) [fi]
    ... aka Praia de Sonho (Portugal) [pt]
    ... aka Sulla cresta dell'onda (Italy) [it]
    ... aka Takaisin laineille (Finland) [fi]
  1. Back to the Beach (1987) [Actor]
    ... aka Malibu Beach Girls (USA: alternative title)
    ... aka De Volta à Praia (Brazil) [pt]
    ... aka De Volta à Praia dos Amores (Brazil: TV title) [pt]
    ... aka High-Life am Strand (West Germany) [de]
    ... aka Paluu laineille (Finland) [fi]
    ... aka Praia de Sonho (Portugal) [pt]
    ... aka Sulla cresta dell'onda (Italy) [it]
    ... aka Takaisin laineille (Finland) [fi]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. "Late Night with David Letterman" [Self]
        - Episode dated 8 September 1989 (1989) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. Capricorn One (1977) [Actor]
    ... aka Capricórnio Um (Brazil) (Portugal) [pt]
    ... aka Akrotirio Kennedy, ptisis: Aigokeros 1 (Greece) [el]
    ... aka Capricorn One (France) [fr]
    ... aka Capricorn yksi (Finland) [fi]
    ... aka Capricornio Uno (Spain) [es]
    ... aka Földi ürutazás (Hungary) [hu]
    ... aka Hükmedenler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Koziorozec 1 (Poland) [pl]
    ... aka Unternehmen Capricorn (West Germany) [de]
  1. "It Takes a Thief" [Actor]
    ... aka Ladrón sin destino (Spain) (Venezuela) [es]
    ... aka Ihr Auftritt, Al Mundy (West Germany) [de]
    ... aka Itse teossa (Finland) [fi]
    ... aka O Rei dos Ladrões (Brazil) [pt]
    ... aka Opération vol (France) [fr]
    ... aka Operazione ladro (Italy) [it]
        - The Bill Is in Committee (1968) TV episode [Actor]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. "Entertainment Tonight" [Self]
    ... aka E.T. (USA: informal title)
    ... aka ET Weekend (Australia: weekend title)
    ... aka Entertainment This Week (weekend title)
    ... aka This Week in Entertainment (USA: weekend title)
    ... aka Entertainment Tonight (Greece) [el]
        - Episode dated 9 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 8 November 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 26 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 21 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
        - Episode dated 20 September 2007 (2007) TV episode [Actor]
         (1 more)
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "OJ Simpson: The Trial" (1995) TV series [Actor]
  1. "American Justice" [Self]
        - Eyewitness (????) TV episode [Actor]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Ironside" [Actor]
    ... aka The Raymond Burr Show (USA: syndication title)
    ... aka Der Chef (West Germany) [de]
    ... aka Etsivä ironside (Finland) [fi]
    ... aka Ironside (Italy) [it]
    ... aka Ironside (Spain) [es]
    ... aka L'homme de fer (France: dubbed version) [fr]
        - Price Tag: Death (1968) TV episode [Actor]
  1. "The Flip Wilson Show" [Self]
    ... aka El show de Flip Wilson (Venezuela) [es]
        - Episode #4.16 (1974) TV episode [Actor]
  1. Killer Force (1976) [Actor]
    ... aka The Diamond Mercenaries (UK)
    ... aka Armoton joukko (Finland) [fi]
    ... aka Epangelmaties dolofonoi (Greece) [el]
    ... aka Killer Force (Denmark) [da]
    ... aka Les mercenaires (France) [fr]
    ... aka Los mercenarios de los diamantes (Spain) [es]
    ... aka Misthoforoi aftoktonias (Greece: reissue title) [el]
    ... aka Söldner (West Germany) [de]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. The Klansman (1974) [Actor]
    ... aka KKK
    ... aka The Burning Cross
    ... aka Atoka (West Germany) [de]
    ... aka Czlowiek klanu (Poland) [pl]
    ... aka Det flammende kors (Denmark) [da]
    ... aka El hombre del clan (Spain) [es]
    ... aka Flegomenoi stavroi (Greece) [el]
    ... aka Gennithikan katharmata (Greece: reissue title) [el]
    ... aka L'homme du clan (France) [fr]
    ... aka L'uomo del clan (Italy) [it]
    ... aka O Homem da Klã (Brazil) [pt]
    ... aka O Homem do Klan (Portugal) [pt]
    ... aka Os homens Violentos do Klã (Brazil) [pt]
    ... aka Verflucht sind sie Alle (West Germany) [de]
    ... aka Verinen joukko (Finland) [fi]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. Naked Gun 33 1/3: The Final Insult (1994) [Actor]
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 33 1/3 (Venezuela) [es]
    ... aka Agárralo como puedas 33 1/3: el insulto final (Spain) [es]
    ... aka Corra que a Polícia Vem Aí 33 1/3 - O Insulto Final (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 33 1/3 (Hungary) [hu]
    ... aka Die nackte Kanone 33 1/3 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 33 1/3 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 33 1/3: Den ultimative fornærmelse (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 33 1/3: L'insulte finale (Canada: French title: TV title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 33 1/3: El insulto final (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase 33 1/3 - viimeinen solvaus (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 33 1/3: Ostateczna zniewaga (Poland) [pl]
    ... aka Nakna pistolen 33 1/3 - den slutliga förolämpningen (Sweden) [sv]
    ... aka Palja relvaga 33 1/3: Viimane pauk (Estonia) [et]
    ... aka Trelles sfaires 33 1/3 (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 33 1/3: l'insulto finale (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver Hollywood? (France) [fr]
  1. The Naked Gun: From the Files of Police Squad! (1988) [Actor]
    ... aka The Naked Gun
    ... aka ¿Y dónde está el policía? (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas (Spain) [es]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská (Iceland) [is]
    ... aka Bláznivá strela (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí! (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone (West Germany) [de]
    ... aka Høj pistolføring (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda (Argentina) [es]
    ... aka Mies ja alaston ase (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver la reine? (France) [fr]
  1. "Disneyland" [Self]
    ... aka Disney's Wonderful World (USA: new title)
    ... aka The Disney Sunday Movie (USA: new title)
    ... aka The Magical World of Disney (USA: new title)
    ... aka The Wonderful World of Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney (USA: new title)
    ... aka Walt Disney Presents (USA: new title)
    ... aka Walt Disney's Wonderful World of Color (USA: new title)
    ... aka Abertura Disneylândia (Brazil) [pt]
    ... aka Disney Parade (France) [fr]
    ... aka Disneyland (Finland) [fi]
    ... aka Disneylandia (Argentina) [es]
    ... aka Le monde merveilleux de Disney (France) [fr]
        - Mickey's 50 (1978) TV episode [Actor]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. The Naked Gun 2½: The Smell of Fear (1991) [Actor]
    ... aka The Naked Gun 2 1/2 (Canada: English title)
    ... aka ¿Y dónde está el policía? 2 1/2: El Aroma del miedo (Chile) (Venezuela) [es]
    ... aka Çiplak silah 2½ - Korkunun kokusu (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Agárralo como puedas 2 1/2: el aroma del miedo (Spain) [es]
    ... aka Alaston ase (Finland: TV title) [fi]
    ... aka Aonde É Que Pára a Polícia 2 1/2: O Cheiro do Medo (Portugal) [pt]
    ... aka Beint á ská 2½ - Lyktin af óttanum (Iceland) [is]
    ... aka Corra Que a Polícia Vem Aí 2 1/2 (Brazil) [pt]
    ... aka Csupasz pisztoly 2 1/2 (Hungary) [hu]
    ... aka Den nakna pistolen 2 ½ - doften av rädsla (Sweden) [sv]
    ... aka Die nackte Kanone 2 1/2 (Germany) [de]
    ... aka Gola pistola 2 1/2 (Slovenia) [sl]
    ... aka Høj pistolføring 2 1/2: The smell of fear (Denmark) [da]
    ... aka L'agent fait la farce 2 1/2: L'odeur de la peur (Canada: French title) [fr]
    ... aka La pistola desnuda 2 1/2: El aroma del miedo (Argentina) [es]
    ... aka Mannen med den nakna pistolen 2 1/2 (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Mies ja alaston ase 2 1/2 (Finland) [fi]
    ... aka Naga bron 2 1/2 (Poland) [pl]
    ... aka Trelles sfaires 2½ (Greece) [el]
    ... aka Una pallottola spuntata 2 e 1/2: l'odore della paura (Italy) [it]
    ... aka Y a-t-il un flic pour sauver le président? (France) [fr]
  1. "Here's Lucy" [Self]
    ... aka Aquí está Lucy (Spain) [es]
        - The Big Game (1973) TV episode [Actor]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. The Towering Inferno (1974) [Actor]
    ... aka Flammendes Inferno (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka La tour infernale (Canada: French title) (France) [fr]
    ... aka Det tårnhøje helvede (Denmark) [da]
    ... aka El coloso en llamas (Spain) [es]
    ... aka Inferno na Torre (Brazil) [pt]
    ... aka Infierno en la torre (Venezuela) [es]
    ... aka L'inferno di cristallo (Italy) [it]
    ... aka Liekehtivä torni (Finland) [fi]
    ... aka O pyrgos tis kolasseos (Greece) [el]
    ... aka Plonacy wiezowiec (Poland) [pl]
    ... aka Pokoli torony (Hungary) [hu]
    ... aka Sklenené peklo (Czechoslovakia) [cs]
    ... aka Skyskrapan brinner! (Sweden) [sv]
    ... aka Yangin kulesi (Turkey: Turkish title) [tr]
  1. "Roots" [Actor]
    ... aka Alex Haley's Roots (Australia)
    ... aka Raíces (Argentina) (Spain) [es]
    ... aka Roots (Austria) (West Germany) [de]
    ... aka Juuret (Finland) [fi]
    ... aka Kökler (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Rötter (Sweden) [sv]
    ... aka Rødder (Denmark) [da]
    ... aka Raízes (Portugal) [pt]
    ... aka Racines (France) [fr]
    ... aka Radici (Italy) [it]
    ... aka Wij, zwarten (Netherlands) [nl]
        - Episode #1.1 (1977) TV episode [Actor]
  1. "Dragnet 1967" [Actor]
    ... aka Dragnet (USA: syndication title)
    ... aka Dragnet 1968 (USA: second season title)
    ... aka Dragnet 1969 (USA: third season title)
    ... aka Dragnet 1970 (USA: fourth season title)
    ... aka Nuotta (Finland) [fi]
    ... aka Polizeibericht (West Germany) [de]
        - Community Relations: DR-10 (1968) TV episode [Actor]
  1. The Cassandra Crossing (1976) [Actor]
    ... aka Cassandra Crossing (Italy) (West Germany)
    ... aka Treffpunkt Todesbrücke (West Germany)
    ... aka A Travessia de Cassandra (Brazil) [pt]
    ... aka Bron över Kassandra (Finland: Swedish title) [sv]
    ... aka Cassandra Crossing (Austria) [de]
    ... aka Cassandra-broen (Denmark) [da]
    ... aka Cassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka El desastre de Cassandra (Venezuela) [es]
    ... aka El puente de Casandra (Spain) [es]
    ... aka Kassandra geçidi (Turkey: Turkish title) [tr]
    ... aka Kassandran silta (Finland) [fi]
    ... aka Le pont de Cassandra (France) [fr]
    ... aka Pánico en el puente (Argentina) [es]
    ... aka På andra sidan bron (Sweden) [sv]
    ... aka Skrzyzowanie Casandra (Poland) [pl]
    ... aka To perasma tis Kassandras (Greece) [el]