Own the rights?
The following FAQ entries may contain spoilers. Only the biggest ones (if any) will be covered with spoiler tags. Spoiler tags have been used sparingly in order to make the page more readable.
For detailed information about the amounts and types of (a) sex and nudity, (b) violence and gore, (c) profanity, (d) alcohol, drugs, and smoking, and (e) frightening and intense scenes in this movie, consult the IMDbs Parents Guide for this movie. The Parents Guide for Hostel can be found here.
Technically, no. Eli Roth claims he got the idea from various websites offering a similar "experience" to the one in Hostel and based the screenplay on what he had seen. Whether the sites where legitimate or not has not been confirmed, but it most likely that they were fake themselves.
"Drzim Ti Miesto" by Team.
When Natalya first brings Paxton to the torture factory, Paxton looks into a room and sees the Dutch Businessman dissecting Josh's corpse. Both Paxton and the Dutch Businessman make eye contact, and this is why Paxton kills him at the end.
Including English, there are 9 languages spoken in Hostel. The Icelandic word snípur is the most frequent one. It means clit. Here are some translations for other non English dialoges in order of apperence. None of the song lyrics are translated. !!Strong language warning!!Dutch girl at a disco, and her boyfriend
Dutch: Unknown
Icelandic: Nei, djöfulsinsEnglish: No, fuck.
German: Halt's Maul, wir versuchen hier zu schlafen.English: Shut up, we are trying to sleep here.
German: Öffne die scheiß Tür, wir haben Wohnzimmer.English: (literally) Open the door, we have living room.
German: Du scheiße hunde. (grammatically incorrect)English: You fucking dogs.
German: Öffne die Tür.English: Open the door.
Spanish: Seńoritas.English: Young woman.
Dutch: Ja, Papa houdt van je, ah ik weet. Ja, ik houd van je. Papa houdt van je. Ja. Dag.English: Dady loves you. ah, yes I know. Yes, I love you. Deady loves you. Yes. Bye.
Czech: ...Sazka a Jugoslávskí nádraí, je na nástupiti íslo tri...English: ...Sazka and Yugoslav station, is in platform number three...
Japanese: Unknown.
Czech: ...trestem a divokým hnvem... Vechny!English: ...with great vengeance and furious anger... those!
Slovak: Haha, si nejaká prirodzená, nie ?English: Are you some naturally, arent you?Slovak: No a o?English: And what?
Russian: Unknown.
Unknown.
Czech: Vyser se na to.Literal English: Make shit on that. In context English: Fuck it.
Japanese: Sayonara.English: Goodbye.
Icelandic: Hć, ţetta er Óli, legđu inn skilabođ og ég hringi í ţig.English: Hello, this is Óli, leave a message and Ill call you back.
Czech: Unknown.
Japanese: Hai.English: Yes.
Czech: Tak co?English: So what?
Slovak: ...vetko je naposledyEnglish: ...all is last time
Czech: Jasn...English: Obviously...
Slovak: ...by to mohlo byEnglish: ...it can be
Czech: jet neví, íka, e joEnglish: he doesnt know yet, says that yes
German: Danke.English: Thank you.
German: Bitte.English: Youre welcome.
German: Ah, sprechen sie Deutsch?English: Ah, do you speak German?
German: Ja.English: Yea.
Slovak: Hýb sa... Kurva... Vstávaj... Hýb sa, Hu !English: Move on... Bitch... Wake up... Move on, Hoo !
Slovak: Haha, poúvaj, sa budeme bavi o om alebo o ?English: Haha, listen... we will talk about him or what ?
Slovak: Myslím, e pôjdemEnglish: I think I will go.
Slovak: Má nejaké uvaky?English: Do you have some chewing gums?
German: Genug, sprech nicht mehr. (grammatically incorrect)English: Thats enough, dont speak anymore.
German: Wenn du mich tötest, wird es dein Leben zerstören. Jedesmal, wenn du deine Augen schließt, wirst du mich sehen. Ich werde jede Nacht in deinem Alptraum sein. Dein ganzes Leben, ich werde es zerstören.English: If you kill me, it'll destroy your life. Every time you close your eyes, you'll see me. I'll be in your nightmares every night, your whole life. I will ruin it.
Russian: Yest problem.English: We have problem.
Czech: Co je?English: What?
Czech: : Uhnte... okamit uhnte... hej, uhnte.English: Make way... immediately, make way... hey, make way.
Czech: Kurvo, jdte do píi, okamit... viváku.English: Fuck, go to the vagina, immediately... scamp.
Except for the ending, the Director's cut is identical to the extended version. While the extended version shows the brutal murder of the businessman, the ending of the Director's cut is more mean. Here Paxton kidnaps his tormentor's little daughter. A detailed comparison between the theatrical version and the unrated version with pictures can be found here.
r73731