an aspiring master-chef on a US military vessel is dishonorably discharged/quits his post and and instead feeeloling sorry for himself, uses the oppotunity to go to Paris, France and apply ...
See full summary »
Max is a popular local sports broadcaster and his marriage with attractive Sam is already set up. Max is not sure he wants Sam to be his wife and offers his best friend Jay a test: Jay will... See full summary »
Ethan Tell is a small time crook who makes a big-time score when he steals 1 million dollars. Ironically, his life radically changes for the worse when he discovers that stealing the money ... See full summary »
The film follows fictional movie star Gray Evans through the disintegration of his marriage, his gradual mental breakdown, and his increasing obsession with a young film student who reminds... See full summary »
Axel Heyst lives on a secluded island near the Dutch East Indies port of Surabaya. The year is 1913. While on personal business to the port, he visits the hotel owned by racist German ... See full summary »
an aspiring master-chef on a US military vessel is dishonorably discharged/quits his post and and instead feeeloling sorry for himself, uses the oppotunity to go to Paris, France and apply as a trainee at his hero's restaurant (this hero is an internationally known book-writing master chef and it is his book/s which inspired him to become a chef) the movie is about a young man's professional struggle to become better at his trade/profession.Written by
GreenDeliveries.info tal dror
Rather than resort to dubbing or subtitling for release to other countries, the actors recorded lines in both French and English. See more »
The film was shoot in English and French simultaneously. In the French version Jason Lee recited his dialogues in French when he arrive to France, and just few of his lines were keep in English. The rest of the French cast spoke in French with just a few lines in English. In the English version Jason Lee spoke always in English with just a few lines and words in French. Eddy Mitchell, Irène Jacob, Isabelle Petit-Jacques and Sylvie Loeillet did alternate takes in English. A few takes were kept with the actors speaking on their native languages and later dubbed in French or English. See more »
I happened to catch this movie on French TV one night. It may not be perfect, but as an American living in France, I found that it really captured a lot of the feel of loving another culture, and trying to adapt to it, hard as that can be. I thought it was awesome that everyone spoke French and English - no dubbing, no voice-overs, no copping out and relying on subtitles. Props to them all. No, this is not a movie that's going to make the IMDb 250, but if you like cooking, France, travel, or just connecting with people (not to mention the thought of a bilingual Jason Lee), this is definitely a treat worth tasting.
4 of 5 people found this review helpful.
Was this review helpful to you?
| Report this